Где говорят по-испански: список стран

На каком языке говорят в бразилии? | vigil journal

3 Испания

Вторым государством, где разговаривают на испанском, конечно, является Испания. Здесь на нем говорят более 47 миллионов человек. Кстати, до сих пор ходят споры о том, как правильно его называть — испанский или кастильский. К тому же, в Испании можно встретить и другие — например, каталонский и бакский.

А непосредственно официальный язык страны зародился в Кастилии, и раньше его называли кастильским. Однако название кастильский больше подходит к тому варианту, на котором говорили в этом регионе в Средние века. Но и испанский — тоже звучит некорректно, ведь в Испании есть и другие наречия. В итоге испанцы сошлись в едином мнении и называют его кастильским, когда речь о нем идет внутри страны, а за границей говорят «испанский».

В целом испанцы очень чтут свои языки и стараются возродить даже самые редкие диалекты. Например, арагонский практически находится на грани вымирания, но власти проводят специальные программы по его сохранению.

Испаноговорящие страны

Испанский значится государственным языком в Королевстве Испании. Доминирующего положения язык Сервантеса добился и в других странах благодаря жесткой колониалистской стратегии Испании, которая продолжалась 400 лет. За эти годы испанская речь распространилась от острова Пасхи до Центральной Африки. В 20 странах он является официальным: это страны Латинской Америки, некоторые штаты США, страны Азии и Африки.

Европа

Испания так расположена, что она находится одновременно в Европе и напротив Европы, считается несокрушимой, твердыня. Если Россия, так же труднодоступная, является империей между Азией и Европой, то Испания – империя между Европой и Африкой. Большей частью жители, говорящие на испанском языке живут в Испании, это около сорока семи миллионов человек. Также имеет место официальная иммиграция из Латинской Америки, причем не только в Испанию, но и во Францию. Сейчас там проживает около двух миллионов людей, говорящих на языке Сервантеса. Очень интересуются испанским языком и страны северной и восточной Европы, а также Италия, Греция.

Латинская Америка

Основная составляющая доля испаноязычного населения расположена в Латинской Америке: Аргентина, Боливия, Чили, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Доминиканская Республика. Эквадор, Сальвадор, Экваториальная Гвинея, Гватемала, Гондурас, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Уругвай, Венесуэла. Диалекты латиноамериканских стран могут отличаются друг от друга. В основном, латиноамериканцы – это переселенцы из Андалусии и Канарских островов.

США

Испанскую колонизацию в Америке создали первопроходцы из Испании. В основном присутствовал мужской тип колонизации: всего из Испании в Америку за первые три века колонизации переселилось около шестисот тысяч испанцев. Сейчас в Соединенных Штатах Америки более сорока миллионов человек говорят на языке Сервантеса, а в две тысяча пятидесятом году, по мнению ученых в Штатах будут говорить уже сто тридцать два миллиона. 

Африка

Испания считается империей между Европой и Африкой, так же как труднодоступная Россия является империей между Азией и Европой. Вот поэтому “испанской Африкой” называют те территории на африканском континенте, где два миллиона жителей говорят на испанском. Они расположены на заморских землях Испании (Канарские острова, Сеута, Мелилья и Суверенные территории Испании), а также в Экваториальной Гвинее, которая состоит из материковой и островной частей. В Северо-Западной части Африки – Марокко и Западной Сахаре население не меняет испанские черты. Некоторые и сейчас остаются под властью Королевства Испании, и как часть страны, территории также являются частью Евросоюза и в качестве валюты используют евро.

Азия

Только в одной стране Азии, а именно на островном государстве Юго-Восточной Азии – Филиппинах встречаются отголоски испанского царствования в современной культуре, обычаях, традициях, нормах и родном языке. Некоторые черты филиппинской культуры и языка — испанского происхождения, так как именно эта держава правила Филиппинами около трехсот лет. Поэтому, даже после пятидесяти лет владения Новым Светом, язык Сервантеса на Филиппинах сохранил наследие Испании. В школах страны испанский язык обязательно включен в программу среднего образования.

Азиатско-Тихоокеанский регион

Испанский язык сильно повлиял на коренной язык чаморро, на котором говорят жители Гуама и Северных Марианских островов. Эти места раньше колониями Королевства Испании. Население Каролинских островов, которые тоже принадлежали раньше испанской короне, разговаривает с большей долей испанского языка. А на острове Пасхи испанский принят официальным языком. На данное событие также повлияло правление Испанской империи. Сейчас население острова принадлежит самой протяженной стране в мире, в тихоокеанском побережье Южной Америки – Чили. 

3 Фонетические отличия языков

Испанский язык в странах Латинской Америки имеет небольшие особенности произношения, весьма схожие с андалузским диалектом (ведь, как уже известно, больший процент завоевателей прибыли именно с этой части Испании).

Что касается гласных, то они в большинстве случаев произносятся, как и в испанском языке Испании, а вот наиболее существенные изменения наблюдаются в области произношения согласных звуков.

  1. Часто можно наблюдать в речи упрощение дифтонга в Риоплатской зоне: quieto (тихий) переходит в queto, tiempo (время) в tempo, tú piensas (ты думаешь) в vos pensás.
  2. Довольно часто в разговорном языке происходит переход o -> u: todavía (все еще) -> tuavía.
  3. Еще одно распространенное явление — переход неударного e -> i: tú abres — ты открываешь -> vos abris, tú comes (ты ешь) -> vos comis.
  4. Явление «seseo», когда s, z, c = s, характерно для всей Латинской Америки: sins(c)ero — искренний, s(c)iudad — город, entons(c)es — тогда.
  5. Существуют зоны, особенно Países de la Plata, которые сохраняют «ll — castellano». Однако широко распространено явление «yeísmo» — когда звук «ll», произносится как «y» (й), например, caballo -> cabayo. Особенно распространено это явление в северной части Аргентины. Наряду с ним встречается также «zeísmo» — когда «ll» произносится как звук «дж», например, в слове — calle (улица) -> catze.
  6. Часто можно наблюдать ослабление «s» в придыхательный звук «h» и даже полное его исчезновение в конце слова/слога, как в словах este (этот) -> ehte, mosca (муха) -> mohca, además (кроме того) -> ademá, me gusta (мне нравится) -> me guta.
  7. Придыхательное «h» часто идентифицируется со звуком «j» (русское «х») особенно в глаголе — huir (убегать) -> juir;
  8. Очень часто «f» переходит в «j», особенно в буквосочетании «fu»: fuego (огонь) -> juego, fuerte (сильный) -> juerte.
  9. Смешение звуков «r» и «l» (в конце слога) — когда «r» произносится как «l» и наоборот. Слово golpe (удар) -> будет читаться как gorpe, puerta (дверь) -> puelta.
  10. Характерным для всей Латинской Америки является выпадение межгласной буквы «r», поэтому предлог «para» будет выглядеть вот так: pa -> p’: vente pa’ca — иди сюда.
  11. Частый перенос ударения: país (страна) -> páis, maíz (кукуруза) -> máiz. Из двух смежных гласных ударение падает на сильный: paraíso (рай) -> paráiso, caído (упавший) -> cáido.

Не испанский язык в Латинской Америке: где?

Начало статьи:

Латинская Америка — это континент, где государственным языком является испанский. Это было следствием огромной колониальной империи Испании, которая долгое время правила этими землями. Тем не менее, существуют небольшие исключения, где государственный язык — не испанский. Рассмотрим эти страны.

Бразилия. Бразилия является крупнейшей страной Латинской Америки, и государственным языком здесь является португальский. Это произошло, потому что в XVI веке Португалия стала претендовать на эти земли. В результате после нападения Португалии на Нидерланды было создано Ново-Хамбурго, где португальский язык стал главным.

Гайана. Гайана — небольшая страна в северной части Южной Америки, и государственный язык здесь — английский. Это следствие экспансии со стороны Нидерландов, а затем и Англии.

Гаити. Гаити — маленькое островное государство на Карибском море. Государственный язык здесь — французский, хотя народ здесь говорит на креольском языке.

Кроме этих стран, есть еще несколько небольших территорий, где государственный язык не испанский. Однако, в остальных странах Латинской Америки испанский язык — официальный и государственный.

Как общаться в Бразилии туристам

В странах Латинской Америки развит туризм, и Бразилия не исключение. Поэтому у желающих посетить государство возникает вопрос, на каком языке здесь разговаривать.

Помимо государственного португальского, ряда индийских наречий, местное население в быту использует около 30 языков, принадлежащих к германской, романской, славянской и даже азиатской группам.

Из европейских говоров в Бразилии активно используется португальский, являющийся государственным, испанский (в пограничных зонах), немецкий, польский, русский, украинский. Последние два чаще всего можно услышать в кварталах гринго (белых переселенцев) — Сан-Паулу, Вила Олимпии, Санта-Круз. Из азиатских языков в стране можно услышать японский (наиболее распространенный), китайский (сохранилось несколько его диалектов, в том числе и вымирающие), корейский. Порой даже местные жители не всегда могут определить, на каком языке общаются их соседи.

Диалекты языка и их распространение по миру

Испанский мир удивляет богатством языков и диалектов. Насчитывается четыре официальных языка, а диалектов более того. Каждый язык в Испании приобрел положение самостоятельного языка, поэтому они сильно отличаются друг от друга.

  • Кастильский язык образовался в многонациональном королевстве Кастилия, можно сказать, что это самый официальный и распространенный язык из всех испанских. Единый язык был очень нужен всем, особенно в центре и на севере Испании. Сами испанцы называют его «кастельяно». Сорок миллионов жителей Королевства Испании разговаривают на нем.
  • Второй официальный язык — это каталонский. На нем говорят десять миллионов жителей Каталонии, Валенсии, Балеарских островах, Андорры, юга Франции и Сардинии.

На территории провинции Галисии (Пиренийский полуостров) считается официальным языком — галисийский. Он является родным для трех миллионов жителей Галиссии и галиссийских общин всего мира. Данный язык близок не только к испанскому, но точно также к португальскому. Причиной тому являются территориальные факторы. Сам народ галисийцы, живущий рядом с португальцами, имеют весьма сдержанный и меланхоличный характер.

Если проехать дальше, на север Испании, то там можно обнаружить басков, имеющих в своем характере и менталитете суровый нрав и скрытность, что обозначает ничего общего с привычным представлением об испанцах. Страна Басков — так называют территории севера Испании и часть Бискайи, где проживают восемьсот тысяч людей.

Испанский язык в корне является однородным, даже несмотря на то, что распространился по всему земному шару. Друг друга смогут понять без переводчика жители и Чили и Испании.

Источник

5 Грамматические и синтаксические отличия

  1. Одной из самых значимых грамматических явлений испанского языка латиноамериканского варианта считается «voceo» — это употребление личного местоимения «vos» вместо «tú». Используется для обращения как к детям так и ко взрослым.
  2. Полное отсутствие личного местоимения «vosotros», вместо него используется форма «ustedes». ¡Escuchad! (Послушайте!) -> ¡Escuchan!
  3. Некоторая часть существительных имеют противоположный род, нежели в классическом испанском языке: la llamada (звонок) -> el llamado, el color (цвет) -> la color. Это совершенно неудивительно, так как это характерная черта андалузского диалекта, а истоки этого проявления идут из древнеиспанского языка, потому что в те времена многие существительные не имели за собой закрепленного рода и использовались с обоими.
  4. Явление «loísmo» — применение местоимения «lo» (acusativo) вместо «le», «les» не только для предметов, но и для лиц, получило более широкое и свободное распространение, нежели в Испании: le veo -> lo veo (я его вижу).
  5. Глаголы также имеют некоторые изменения в настоящем времени во втором лице единственном числе: tú tienes -> vos tenés (у тебя есть), tú haces -> vos hacés (ты делаешь), tú eres -> vos sos (ты есть). Ejemplo: ¿Vos tenés una computadora?
  6. Употребление глаголов движения преимущественно в возвратной форме: venir (приходить) -> venirse, entrar (входить) -> entrarse.
  7. Предпочтение в использование временной формы Pretérito Indefinido (yo dije — я сказал) вместо Pretérito Perfecto (yo he dicho — я сказал), как и на севере Испании.
  8. Более свободное использование наречия «recién». В отличие от Испании, где оно определяет причастие и предшествует ему (recién nacido/ recién llegado), оно может определять любые части речи -> recién me compré el suéter — я только что купила себе свитер.

Вот и все главные отличия испанского языка стран Латинской Америки, от классического варианта на котором говорят в Испании.

Зная заранее все особенности «латиноамериканского варианта», вы сможете путешествовать и свободно общаться даже при таких тонкостях и различиях между вариантами языка.

ТЕГИ Испания
испанский язык
языки

Какой язык является государственным в большинстве стран Латинской Америки?

Большинство стран Латинской Америки имеют испанский язык в качестве государственного. Это неудивительно, учитывая, что испанский язык был наиболее распространенным языком во время колонизации Латинской Америки. Более того, испанский язык является одним из самых говоримых языков мира и широко используется на международном уровне.

Некоторые страны Латинской Америки также имеют другие официальные языки. Например, в Бразилии государственным языком является португальский язык, который также широко распространен в других странах, таких как Ангола и Мозамбик в Африке.

Другие страны имеют более одного официального языка, такие как Боливия, где испанский, кечуа и аймара являются государственными языками.

Таким образом, можно считать, что испанский язык является наиболее распространенным государственным языком в Латинской Америке.

На каких языках говорят в Испании?

Рекомендую вам подписаться на мой новый телеграм канал об интересных испанский словах t.me/megusto. Там вы найдёте много полезной информации, которую каждый день публикую я и мои друзья. Учите испанский с удовольствием. Вам обязательно понравится!

Давайте зададимся вопросом: на каких языках говорят в Испании?

¿ Hablas Español? Если да, то это  просто отлично. Но между тем Вы всё-таки можете попасть врасплох, читая некоторые вывески и знаки на испанской земле, потому что на самом деле в Испании достаточно много языков. В интернете то и дело натыкаешься на разнообразную, местами путанную и противоречивую информацию по данному вопросу, поэтому не поленитесь и прочитайте данный пост до конца :-)Ответ: Испанский язык – официальный национальный язык в Испании. Но система автономий позволяет каждой области выбирать cо-язык. Шесть областей воспользовались  этим правом: у Каталонии и Балеарских островов – каталанский язык, у Валенсии – валенсийский, у Страны Басков и Наварры  –  баскский язык, и у Галисии  – гальский.

Аранский язык (диалект ГАсконии, непосредственно вариант Occitan) является официальным языком в долине Валь-д’Аран , в северо-западной Каталонии, хотя на остальной территории Каталонии его не признают.

Также встречается на территории Испании и валенскийское наречие : в  большинстве своём оно считается наречием каталанского языка, хотя в самой Валенскии некоторые языковеды требует выделение его признания, как самостоятельного “отдельного” языка.

Таким образом, в зависимости от того, как вы относитесь к аранскому языку и валенскийскому наречие – в Испании говорят на 4, 5 или 6 официальных языках.

В дополнение к этим официальным языкам в Испании есть много неофициальных языков. Астурийский и его вариация Леонский языки до сих пор понимают в регионе Кастилия и Леон, но в принципе считается, что это мёртвые языка. Арагонский в некоторой степени распространён в Северном Арагоне, в провинции Уэска (Собрарбе и Рибагорса), а также в некоторых комарках (традиционное название регионального или локального района управления, которое употребляется в части Испании, южной Франции, Панаме. В Португалии и Бразилии термин комарка используется для обозначения судебного округа) Сарагосы.

Иногда говорят, что вышеперечисленные языки образуют некий континуум – Португальский, Испанский, Каталанский, Астурийский, Леонский, Арагонский: потому что трудно определить, где заканчивается один и начинается другой.

Кроме этого нельзя забывать о больших иммигрантских сообществах: на общем фоне особенно выделяются англо- и арабо-говорящие группировки. По некоторым оценкам в Испании проживает около 1 миллиона “англоговорящих с рождения”, таким образом английский становится на одну ступень с баскским.  В некоторых частях Андалусии обязательны дорожные знаки на английском языке, и некоторые (вокруг Альмерии) выходят  на арабском языке.

Как бы не оказалось так: учишь-учишь испанский… приезжаешь в Испанию, а никто на испанском и не говорит толком :-)) Вот так у них сложно – страна небольшая, а языков на целый континент хватит

Рубрика: Интересные факты, Лексика · Запись имеет метки: Употребление слов  

Сколько человек в мире говорят на испанском

Испанский язык является родным для более чем 450 миллионов человек. Это второй язык по количеству носителей после китайского (1,2 миллиарда носителей). За ним следуют английский, хинди и арабский (у каждого более 300 миллионов носителей).

В то же время испанский занимает третью строчку по количеству изучающих его человек — порядка 75 миллионов. Первые две позиции занимают английский и французский.

Испанский занимает 4ое место по количеству контента в интернете после английского, русского(!) и турецкого. (источник)

По количеству пользователей испанский занимает третье место после английского и китайского. (источник)

4 Колумбия

В республике Колумбия, которая соседствует с Бразилией, на испанском говорит более 45 миллионов человек — это почти население Испании. В этой стране происходит активное смешение множества культур, в первую очередь европейцев, коренных народов и африканцев. Колумбия входит в список государств, где испанский является официальным — на нем разговаривает практически 99% населения.

На территории Колумбии можно встретить наречия коренных народов, даже такие редкие, как креольский или цыганский. Да и сам классический вариант в этой стране разделен на различные диалекты, которые отличаются по морфологии, синтаксису и семантике. Однако все они имеют характерные для испанского черты, которые их и объединяют.

Диалекты языка и их распространение по миру

Испанский мир удивляет богатством языков и диалектов. Насчитывается четыре официальных языка, а диалектов более того. Каждый язык в Испании приобрел положение самостоятельного языка, поэтому они сильно отличаются друг от друга.

  • Кастильский язык образовался в многонациональном королевстве Кастилия, можно сказать, что это самый официальный и распространенный язык из всех испанских. Единый язык был очень нужен всем, особенно в центре и на севере Испании. Сами испанцы называют его “кастельяно”. Сорок миллионов жителей Королевства Испании разговаривают на нем.
  • Второй официальный язык – это каталонский. На нем говорят десять миллионов жителей Каталонии, Валенсии, Балеарских островах, Андорры, юга Франции и Сардинии. 

На территории провинции Галисии (Пиренийский полуостров) считается официальным языком – галисийский. Он является родным для трех миллионов жителей Галиссии и галиссийских общин всего мира. Данный язык близок не только к испанскому, но точно также к португальскому. Причиной тому являются территориальные факторы. Сам народ галисийцы, живущий рядом с португальцами, имеют весьма сдержанный и меланхоличный характер.

Если проехать дальше, на север Испании, то там можно обнаружить басков, имеющих в своем характере и менталитете суровый нрав и скрытность, что обозначает ничего общего с привычным представлением об испанцах. Страна Басков – так называют территории севера Испании и часть Бискайи, где проживают восемьсот тысяч людей.

Испанский язык в корне является однородным, даже несмотря на то, что распространился по всему земному шару. Друг друга смогут понять без переводчика жители и Чили и Испании. 

Советы для туристов

Если путешественник желает найти общий язык с местным населением, желательно выучить хотя бы просто классический испанский язык. Да, отличия есть, но местные жители без проблем поймут, так как, несмотря на некоторые существенные отличия, языковая основа одна и та же.

Другой важный момент, если путешественник собирается посетить латиноамериканскую страну на более долгий срок. В крайнем случае, можно пойти на местные языковые курсы, где помогут понять отличия между испанским и латиноамериканским испанским языком.

Победоносное шествие испанского языка по территории Латинской Америки началось в XV веке, когда испанские завоеватели впервые ступили на новый континент. Испанский в южноамериканских странах отличается от его классического варианта рядом особенностей, изучение которых всё ещё продолжается. В этой статье будут перечислены некоторые из них, самые известные и задокументированные в научных трудах.

Латинская Америка: общая информация

Латинская Америка – это регион, расположенный на западном полушарии, включающий многочисленные страны и народы. Среди наиболее известных стран, находящихся на территории Латинской Америки можно назвать Мексику, Бразилию, Аргентину, Колумбию и другие.

Латинская Америка, как и любой другой регион, имеет свою специфику и национальную культуру. Однако, есть общие черты, которые объединяют многие страны и народы этого региона. Например, характеризуют их языки, используемые в повседневной жизни, национальная кухня, музыка и традиции.

В Латинской Америке наряду с испанским языком говорят на португальском, французском, гаитянском креоле и ряде других языков. Несмотря на то, что испанский язык является наиболее распространенным на территории большинства стран Латинской Америки, существует одна страна, в которой он не является государственным языком.

Португалия – единственная страна в Латинской Америке, где государственным языком является португальский язык. Эта страна находится на восточном побережье Южной Америки и известна своими тропическими лесами, пляжами и национальными парками.

Также в Латинской Америке можно найти разнообразные географические особенности – от Анд до Амазонки, от пустынь до высокогорных озер. Большинство стран являются развивающимися и сталкиваются с рядом экономических, политических и социальных проблем, однако, многие из них все еще сохраняют свою уникальную культуру и традиции.

Причины использования испанского языка в Латинской Америке

Испанский язык является одним из наиболее распространенных языков в мире, и особенно в Латинской Америке. Такой большой популярности испанского языка в регионе объясняется различными факторами:

  • Колониальное прошлое: Многие страны Латинской Америки были колониями Испании в течение столетий, что привело к широкому использованию испанского языка в регионе.
  • Социальный статус: Испанский язык традиционно считается языком образованных и престижных людей, что заставляет многих желать говорить на этом языке в качестве признака своего социального статуса.
  • Экономические связи: Испания и другие испаноязычные страны тесно связаны с многими странами Латинской Америки через торговлю, инвестиции и другие экономические отношения, что поддерживает использование испанского языка в регионе.

Несмотря на то, что испанский язык является главным языком большинства стран Латинской Америки, есть и те страны, где государственным языком является другой язык, например, Португалия в Бразилии, Гаити – французский и креольский языки, Белиз – английский язык.

3 Фонетические отличия языков

Испанский язык в странах Латинской Америки имеет небольшие особенности произношения, весьма схожие с андалузским диалектом (ведь, как уже известно, больший процент завоевателей прибыли именно с этой части Испании).

Что касается гласных, то они в большинстве случаев произносятся, как и в испанском языке Испании, а вот наиболее существенные изменения наблюдаются в области произношения согласных звуков.

  1. Часто можно наблюдать в речи упрощение дифтонга в Риоплатской зоне: quieto (тихий) переходит в queto
    , tiempo (время) в tempo
    , tú piensas (ты думаешь) в vos pensás.
  2. Довольно часто в разговорном языке происходит переход o -> u:
    to
    davía (все еще) -> tu
    avía.
  3. Еще одно распространенное явление — переход неударного e
    -> i:
    tú abre
    s — ты открываешь -> vos abri
    s, tú come
    s (ты ешь) -> vos comi
    s.
  4. Явление «seseo»,
    когда s, z, c = s
    , характерно для всей Латинской Америки: sins(c)ero — искренний, s(c)iudad — город, entons(c)es — тогда.
  5. Существуют зоны, особенно Países de la Plata, которые сохраняют «ll — castellano».
    Однако широко распространено явление «yeísmo» — когда звук «ll», произносится как «
    (й), например, caballo -> cabayo
    . Особенно распространено это явление в северной части Аргентины. Наряду с ним встречается также «zeísmo» —
    когда «ll»
    произносится как звук «дж»,
    например, в слове — calle (улица) -> catze.
  6. Часто можно наблюдать ослабление «s»
    в придыхательный звук «h»
    и даже полное его исчезновение в конце слова/слога, как в словах este (этот) -> eh
    te, mosca (муха) -> moh
    ca, además (кроме того) -> ademá, me gusta (мне нравится) -> me guta.
  7. Придыхательное «h»
    часто идентифицируется со звуком «j»
    (русское «х») особенно в глаголе — huir (убегать) -> juir;
  8. Очень часто «f»
    переходит в «j»,
    особенно в буквосочетании «fu»:
    fuego (огонь) -> juego
    , fuerte (сильный) -> juerte
    .
  9. Смешение звуков «r»
    и «l»
    (в конце слога) — когда «r» произносится как «l» и наоборот. Слово golpe (удар) -> будет читаться как gorp
    e
    , puerta (дверь) -> puelta
    .
  10. Характерным для всей Латинской Америки является выпадение межгласной буквы «r», поэтому предлог «para»
    будет выглядеть вот так: pa -> p’
    : vente pa’ca
    — иди сюда.
  11. Частый перенос ударения: país (страна) -> páis
    , maíz (кукуруза) -> máiz.
    Из двух смежных гласных ударение падает на сильный: paraíso (рай) -> paráiso
    , caído (упавший) -> cáido
    .

Бразильский португальский

Современный португальский язык, используемый в Бразилии, существенно отличается от европейского. Под воздействием местных наречий он сильно изменился в лексическом и фонетическом плане, появилось свыше 10 его диалектов. Поэтому данную версию португальского называют бразильской.

Так самыми распространенными разновидностями португальского в Бразилии являются диалекты Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу. Созданы даже специальные словари, содержащие слова, употребляемые исключительно в этих местностях.

В 2015 году Бразилия перешла на новую, наиболее распространенную орфографическую норму. Это значительно упростило поиск в интернете на португальском языке и позволило избежать неточностей в трактовке различных официальных документов.

6 США

В Соединенных Штатах Америки живет 35 миллионов испаноговорящих жителей. Это составляет примерно 12% от общего числа населения. Так тоже сложилось исторически — территория, которая сейчас называется США, несколько столетий назад привлекла сразу несколько влиятельных государств.

За право жить здесь боролись Испания, Англия, Франция и другие. Конечно, испанские мореплаватели были первыми, но вскоре их влияние ослабло. На континент прибыли англичане и французы, и начался раздел территорий. В ходе освоения земель и войны между США и Мексикой, сформировались по большей части англоязычные штаты, но испанские тоже есть.

Официальные языки Испании

Мы всегда говорим о том, что изучаем испанский (или кастильский), но мало кто отдает себе отчет о том, что Испания является многоязычным государством, в котором, наряду с кастельяно, существуют три других официальных языка. Они используются в некоторых автономных областях страны.

Третья статья испанской конституции 1978 года гласит: 1. Из языков Испании кастильский является официальным государственным языком. Все испанцы обязаны его знать и имеют право пользоваться им. 2. Остальные языки Испании являются также официальными в соответствующих автономных Сообществах в соответствии с их Уставами. 3. Богатое языковое и диалектное разнообразие Испании является частью ее культурного наследия и пользуется особым уважением и защитой».

Если язык носит название Cooficial и является одним из государственных языков, то его статус приравнивается к другим официальным языкам. К Испанским автономным областям, имеющим собственный язык, относятся Галисия, Страна Басков, Каталония, Валенсия и Балеарские острова. Во время диктатуры Франко использование местных языков преследовалось законом, именно по этой причине сейчас их стараются защитить от вымирания, как можно лучше. Официальные языки являются обязательными к изучению в образовательных центрах этих регионов.

Испанский или кастильский считается официальным языком всей страны, на практике он является доминирующем языком во всех автономных областях. Но 6 из 16 регионов Испании наряду с кастельяно используют другие языки, которые обычно имеют статус второго официального языка.

Но существование двух официальных языков на одной территории не означает полное двуязычие. В разной степени кастельяно преобладает в зависимости. Местные языки Каталонии, Страны Басков и Галисии считаются языками национальных меньшинств и для их популяризации обычно применяются различные программы и стратегии развития.

Все местные языки используемый в Испании, кроме языка басков (он стоит вне группы), относятся к группе романских языков, другими словами, к тем, на которых говорили в Римской Империи и которые происходят от латыни.

Русский в Аргентине

Несколько сотен тысяч русских, проживающих в стране, продолжают пользоваться русским языком наравне с испанскими диалектами, которыми уже овладели или в настоящий момент изучают. Некоторые иммигранты из России, делясь своими впечатлениями о том, как они начинали изучать незнакомый им прежде испанский с нуля на месте, заучивая целиком сказки или стихотворения наизусть после своей первой работы грузчиком или продавцом, отмечают, что сегодня их дети не хотят говорить по-русски, и родителям приходится заставлять их учить наизусть уже сказки на русском языке. Зато с испанским языком дети не испытывают никаких затруднений при общении.https://www.youtube.com/embed/g8M15IHNwZk Главная рекомендация всем начинающим: не бояться разговаривать на испанском языке в Аргентине, пусть вас поправляют, пусть смеются над вами, так вы быстрее научитесь. Стоит много работать и много общаться. Испанский диалект будет разным у каждого аргентинца, с кем вы встретитесь: у приезжих из провинции Мисьонес, например, он будет чем-то похож на парагвайский, у тех, кто с запада — на чилийский, с северо-востока — на бразильский, у тех, кто приехал из провинций, граничащих с Боливией, в речи присутствует свой акцент. Главное, быть готовым к этому и не бояться трудностей.

Следует заметить, что помимо русскоязычных иммигрантов, сохраняющих в повседневном общении русский язык, есть еще часть населения, продолжающая общаться на украинском языке, а также польском, армянском и болгарском.

Испанский в Аргентине — официальный язык . Общайтесь на нем — вас поймут все.

Испанский язык в будущем

Испанский скоро будет вторым языком после английского для общения на всех материках планеты. Особенно показателен Новый Свет. Американские фильмы переводятся сначала на испанский язык, а уже потом на другие языки мира. Поскольку в испаноговорящих странах наблюдается высокая рождаемость, есть вероятность того, что в будущем этот язык сможет даже потеснить английский по распространённости.

Многие испанские писатели бьют тревогу по поводу родного языка. В докладах отмечено, что разница между многочисленными испанскими диалектами увеличивается со временем все больше и больше. Всемирная глобализация, поднимающийся уровень найчно-технического прогресса и повсеместное распространение сети интернета лишают классический писательский испанский язык глубины и многогранности, столь присущих ему.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Блокнот путешественника
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: